Психология — статьи и консультации
no no no
 

Проверьте перевод на английский спасибо
01.01.2001

  • Английский… перевод

  • Английский язык 9 кл


  • проверьте перевод на английский спасибо
    1.Согласно с новыми правилами, мы имели возможность использовать разное оборудование.
    According to new rules, we had an ability to use different equipment.
    2.Новый бухгалтер отвечает всем требованиям компании.
    New accounting officer meets all company demands.
    3.Наши товары выдерживают конкуренцию на местном рынке уже больше 5 лет
    Our goods have stand rivalry on the local market already more than five years.
    4.Количество безработных постоянно увеличивается.
    The quantity of unemployed always increases.
    5.Это была честная сделка. Мы уверенны, что ежегодный доход обеих фирм вырастет на 2 процента.
    It was fair agreement. We are sure that annual income of both companies will grow in two percent.
    6.Он знал, что работники этой компании хорошо зарабатывают. Компания обеспечивает своим служителям не только высокую зарплату, но и отличные условия для работы.
    He knew that this company workers make their jack. Company ensures to employees not just high salary, but also great conditions for work.
    7.Ты уже нашел работу? - Так. Но дело в том, что эта работа требует современных специальных знаний и умения свободно пользоваться компьютером. Думаю, мне нужно пойти на курсы повышения квалификации.
    Have you already found new job? – Yes. But the problem is that this work needs updated skills of fluent PC usage. I think I need to go to upgrading courses.
    8. Она не умеет хранить секреты, но всегда держит свое слово.
    She can’t keep secrets, but she always keeps her word.
    9.Клиенты интересовались курсом обмена валют. Им нужно было поменять 350 долларов.
    Clients were interested in currency exchange rate. They had to change 350 dollars.
    10.Мне только что сказали рыночную цену этого автомобиля.
    I just was told the market price of this automobile.
    11.Нам показали список товаров, которые экспортируются компанией.
    We were showed the list of goods that had been exported by company.
    12.В этой статье приведено множество цифр, которые иллюстрируют развитие сети автомобильных дорог в Украине.
    Many figures that illustrate the development of network of automobile roads in Ukraine are citing at this article.
    13. Секретарь отправил подписанные директором письма час назад.
    A secretary sent the letters singed by director one hour ago.
    14.К сожалению, предложенный товар не отвечает всем нашим требованиям.
    Unfortunately, suggested goods don’t conform to our demands.
    15.Вы найдете все подробности в прикладном журнале.
    You will find all details in enclosed magazine.
    16.Завтра мы будем испытывать машину, сконструированную в студенческом конструкторском бюро
    Tomorrow we will test a car that was designed in student’s constructed bureau.

    заранее спасибо)
    буду очень-очень благодарна за помощь:)

    • 1.Согласно с новыми правилами, мы имели возможность использовать разное оборудование.
      According to new rules, we had an ability to use different equipment.
      2.Новый бухгалтер отвечает всем требованиям компании.
      The New accounting officer meets all company demands.
      3.Наши товары выдерживают конкуренцию на местном рынке уже больше 5 лет
      Our goods have stand rivalry on the local market already more than five years.
      4.Количество безработных постоянно увеличивается.
      The quantity of unemployed always increases.
      5.Это была честная сделка. Мы уверенны, что ежегодный доход обеих фирм вырастет на 2 процента.
      It was a fair agreement. We are sure that annual income of both companies will grow by two percent.
      6.Он знал, что работники этой компании хорошо зарабатывают. Компания обеспечивает своим служителям не только высокую зарплату, но и отличные условия для работы.
      He knew that this company workers make their jack. Company ensures to its employees not just high salary, but also great conditions for work.
      7.Ты уже нашел работу? - Так. Но дело в том, что эта работа требует современных специальных знаний и умения свободно пользоваться компьютером. Думаю, мне нужно пойти на курсы повышения квалификации.
      Have you already found a new job? – Yes. But the problem is that this work needs updated skills of fluent PC usage. I think I need to go to upgrading courses.
      8. Она не умеет хранить секреты, но всегда держит свое слово.
      She can’t keep secrets, but she always keeps her word.
      9.Клиенты интересовались курсом обмена валют. Им нужно было поменять 350 долларов.
      Clients were interested in currency exchange rate. They had to exchange 350 dollars.
      10.Мне только что сказали рыночную цену этого автомобиля.
      I just was told the market price of this automobile.
      11.Нам показали список товаров, которые экспортируются компанией.
      We were showed the list of goods that had been exported by the company.
      12.В этой статье приведено множество цифр, которые иллюстрируют развитие сети автомобильных дорог в Украине.
      Many figures that illustrate the development of network of automobile roads in Ukraine are citing at this article.
      13. Секретарь отправил подписанные директором письма час назад.
      A secretary sent the letters singed by director one hour ago.
      14.К сожалению, предложенный товар не отвечает всем нашим требованиям.
      Unfortunately, suggested goods don’t meet our demands.
      15.Вы найдете все подробности в прикладном журнале.
      You will find all details in the enclosed magazine.
      16.Завтра мы будем испытывать машину, сконструированную в студенческом конструкторском бюро
      Tomorrow we will test a car that was designed in student’s construction bureau.

    Вас заинтересует

  • Английский… перевод

  • Английский язык 9 кл



  • Последние новости


    Интервьюирование Консультирование Психотерапия. Часть 2

    Наиболее подробно на этом вопросе останавливаются П. П. Горностай, С. В. Васьковская, Которые пишут: «Консультирование – одна из форм оказания человеку профессиональной психологической помощи …По характеру оказания помощи консультирование наиболее близко к психотерапии. Кое кто из специалистов вообще не проводит между ними четкой границы, считая консультирование сокращенным или упрощенным вариантом психотерапии. Однако мы придерживаемся мнения, что консультирование имеет право на самостоятельное существование как отдел...
    Читать далее »

    Становление практической психологии и характер задач, решаемых ею на каждом этапе. Часть 4

    В то же время, обслуживая цели и задачи какой либо сферы деятельности, практический психолог решает и собственно психологические задачи. По этому основанию можно выделить главные направления и виды деятельности практикоориентрованного психолога. В частности, в большинстве пособий сюда относят: • психологическое консультирование; • психологическую коррекцию; • немедицинскую психотерапию. В одном из переведенных в конце XX в. на русский язык зарубежных учебных пособий в рамках прикладных отрас...
    Читать далее »

    Этические стандарты. Часть 12

    6.21. Сообщение результатов. А) Психологи не выдумывают и не фабрикуют данные и не фальсифицируют результаты в своих публикациях. Б) При обнаружении ошибок в уже опубликованных материалах психологи делают все возможное для их исправления. 6.22. Плагиат. Психологи не выдают части или составляющие чужих работ за свои собственные, даже если эти работы или источники данных ими процитированы. 6.23. Авторские права. А) Психологи несут ответственность, включая авторские права, только за работу, которую они реально делали или в кот...
    Читать далее »

    Этические стандарты. Часть 11

    6.13. Осознанное согласие при видеозаписи или фотографировании. При использовании в исследовании видеозаписи или иных форм записи, позволяющих идентифицировать участников, психологи должны получить на это согласие участников. 6.14. Возможности в привлечении участников исследования. А) Предлагая участникам исследования в качестве вознаграждения те или иные профессиональные услуги, психологи обязаны объяснить содержание этих услуг, возможный риск от их использования и другие ограничения. Б) Для привлечения участников психологи не до...
    Читать далее »

    Этические стандарты. Часть 10

    6.07. Ответственность. А) Проводя исследование, психологи проявляют повышенное внимание и уважение к индивидуальности и благополучию участников. Б) Психологи несут ответственность за этические моменты исследования независимо от того, проводят ли они его сами или оно идет под их руководством. В) Исследователи и ассистенты имеют право предлагать только те задания, к проведению которых они подготовлены. Г) При подготовке и проведении исследования психологи особое внимание обращают на защиту тех, чьи права могут быть каким&n...
    Читать далее »

    Этические стандарты. Часть 9

    5.08. Использование конфиденциальной информации в дидактических или иных целях. А) В своих публикациях, лекциях или других публичных выступлениях психологи не разглашают конфиденциальную информацию, которая может быть идентифицирована в отношении предоставивших ее лиц или организаций, если только на это не было получено письменное или иное законное согласие заинтересованных сторон. Б) При научном или профессиональном обсуждении психологи должны настолько изменить конфиденциальную информацию об обсуждаемых лицах или организациях, что...
    Читать далее »

    Этические стандарты. Часть 8

    5.02. Сохранение конфиденциальности. Главной обязанностью психологов является сохранение права на конфиденциальность всех тех, с кем психологам приходится работать. 5.03. Минимизация вторжения во внутренний мир клиента или пациента. А) Для предотвращения вторжения во внутренний мир клиента или пациента психологи в письменные и устные отчеты, заключения и т. п. включают только информацию, ради которой и осуществлялось общение. Б) Психологи обсуждают конфиденциальную информацию, полученную от пациентов в клинике или при консуль...
    Читать далее »
     
    no no no